Бехистунская надпись Дария - трехъязычный (древнеперсидский, эламский и вавилонский) клинописный текст на скале Бехистун, юго-западнее Экбатан между Керманшахом и Хамаданом в Иране, высеченный по приказу царя Дария I о событиях 523-521 гг. до н. э. Самая важная по значению из надписей ахеменидских царей и один из крупнейших эпиграфических памятников вообще. Прочтен в 30-40-х гг. XIX века английским ученым Г. К. Роулинсоном, что положило начало дешифровке клинописного письма многих народов древнего Востока.
Бехистунская надпись – является ключом к вавилонскому языку. В 1835 г. сэр Генри Роулинсон, офицер английской армии, заметил в Бехистунских горах, в 320 км на северо-восток от Вавилона, большую отдельную скалу, возвышавшуюся над равниной на 500 м. На лицевой стороне этой скалы, на отвесном обрыве в 120 м над дорогой, была гладкая поверхность с надписями. При расследовании обнаружилось, что это были надписи, высеченные в камне в 516 г. до Р. X. по повелению Дария, царя персидского, царствовавшего в 521-485 гг. до Р. X. При этом царе Дарии был восстановлен храм в Иерусалиме, как описывается это в книге Ездра, в Библии , и в том же году восстановление храма было закончено. В этой надписи рассказывалось на персидском, эламском и вавилонском языках о победах Дария.
Роулинсон имел некоторые познания в персидском языке и, предполагая, что на всех трех языках был высечен один и тот же рассказ о победах, с особым старанием в продолжение четырех лет карабкался по скале и, часто стоя на выступе не более 30 см с помощью лестниц, подвешенных сверху и снизу, делал оттиски надписей. Через 14 лет перевод надписей был закончен. Роулинсон нашел ключ к древнему вавилонскому языку, который помог раскрыть для всего мира обширное богатство вавилонской литературы.
В статье о Цилиндре Кира мы писали, что это открытие подтверждает намерения Бога через царя Кира построить храм в Иерусалиме. На этом персидском цилиндре приводятся слова царя Кира: «От [……] до Ашшура и Суз, Агаде, Эшнунны, Замбана, Метурну, до пределов страны Кути, городов [по ту сторону] Тигра, жилища которых были основаны в глубокой древности, богов, живших в них, я вернул на их места и устроил их вечные жилища. Я собрал всех их людей и вернул в их селения».
Похожее заявление, но теперь от царя Дария, мы находим в Бехистунской Надписи. В книге Ездра в Библии мы находим такие строки, касающиеся восстановления храма в Иерусалиме: «Не пытайтесь препятствовать работе над храмом Божьим. Пусть иудейский областной начальник и иудейские вожди построят Божий храм заново на том же самом месте, где он был раньше. И вот моё следующее повеление о том, что вы должны сделать для иудейских вождей, строящих храм Божий: стоимость строительства должна быть полностью выплачена из царской сокровищницы. Эти деньги будут от сбора налогов из района на западе от реки Евфрат. Делайте это быстро, чтобы работа не прекращалась. Дайте этим людям всё, что им нужно. Если им нужны телята, бараны или ягнята для жертвоприношений Богу небесному, дайте их им. Если священники Иерусалима попросят пшеницу, соль, вино и масло, выдавайте им это изо дня в день без задержки. Давайте это иудейским священникам, чтобы они могли приносить жертвы, приятные Богу небесному, и молиться за меня и моих сыновей. Я также повелеваю: если кто-нибудь изменит этот указ, то из дома этого человека должно быть вынуто бревно и тело этого человека должно быть распято на этом бревне, а дом его разрушен и превращён в развалины. Бог поместил Своё имя в Иерусалиме. Пусть Бог уничтожит любого царя или человека, который попытается изменить или уничтожить этот храм в Иерусалиме. Я, Дарий, дал это повеление. Оно должно быть исполнено быстро и в точности!» (Ездра 6:7-12)
Бехистунская надпись является еще одним "ожившим" свидетельством истинности исторических событий, произошедших в библейские времена. Вы можете посмотреть видео сюжет о том, как была расшифрована эта надпись.

Бехистунская надпись - трехъязычный (древнеперсидский, эламский и вавилонский) клинописный текст на скале Бехистун (Бисутун), юго-западнее Экбатан между Керманшахом и Хамаданом в Иране, высеченный по приказу царя Дария I. Самая важная по значению из надписей ахеменидских царей и один из крупнейших эпиграфических памятников древности.

Надпись высечена в местности Бехистун (или Бисутун) на территории древней Мидии, на скале, возле которой проходил путь из Ирана в Двуречье, а в настоящее время проходит дорога из Тегерана в Багдад. Текст состоит из столбцов 1-4, написанных на трёх языках и датируемых 521-520 гг. до н.э., и столбца 5, написанного только на древнеперсидском языке и являющегося позднейшим добавлением. Надпись высечена на высоте 105 метров от дороги. Размеры надписи составляют около 7 метров в высоту и 22 метра в ширину.

Барельеф изображает Дария под покровительством бога Ахурамазды, встречающего своих побежденных врагов. Скала ниже надписей была обрублена вертикально и сделана в целях сохранности почти недоступной.

В Бехистунской надписи рассказывается о походе Камбиса в Египет и последовавших затем событиях. Согласно надписи, Камбис перед тем, как отправиться против египтян, велел тайно убить своего брата Бардию. Затем некий маг Гаумата стал выдавать себя за Бардию и захватил престол. Камбис, двинувшийся в Персию, умер при загадочных обстоятельствах, а власть Гауматы была признана во всех странах огромной персидской державы. Но через семь месяцев, 29 сентября 522 г. до н. э., знатные персидские мужи тайно проникли во дворец, где находился Гаумата, и убили его. Один из заговорщиков, дальний родственник Камбиса, 28-летний Дарий, стал царем. К Бехистунской надписи и самое раннее из известных изображений этого бога. Сведения о перевороте "мага Гауматы" и о свержении Гауматы Дарием I, содержащиеся в надписи, существенно дополняют рассказ Геродота об этих же событиях.

Надпись была прочтена в 30-40-х гг. XIX века английским ученым Г. К. Роулинсоном, что положило начало дешифровке клинописного письма многих народов древнего Востока. Увидеть надписи и рельефы сегодня можно только издали - рассмотреть их с близкого расстояния невозможно. Около 2300 лет назад древние скульпторы, закончив работу, спустились вниз и разрушили за собой каменные ступени, чтобы исключить всякую возможность вновь подняться к памятнику.

|
бехистунская надпись, бехистунская надпись дария
Координаты: 34°23′30″ с. ш. 47°26′07″ в. д. / 34.39167° с. ш. 47.43528° в. д. / 34.39167; 47.43528 (G) (O) Бехистунская надпись

Трёхъязычный (древнеперсидский, эламский и аккадский) клинописный текст на скале Бехистун (Бисутун), юго-западнее Экбатан между Керманшахом и Хамаданом в Иране, высеченный по приказу царя Дария I о событиях 523-521 гг. до н. э. Самая важная по значению из надписей ахеменидских царей и один из крупнейших эпиграфических памятников древности. Прочтён (в основном) в 30-40-х гг. XIX века английским учёным Г. К. Роулинсоном, что положило начало дешифровке клинописного письма многих народов древнего Востока.

  • 1 Внешний вид
  • 2 Содержание надписи
  • 3 Копии надписи
  • 4 Примечания
  • 5 Литература
  • 6 Фильмография

Внешний вид

Прорисовка Бехистунского рельефа, изображающего триумф Дария над магом Гауматой (Лжебардией) и мятежными «царями». Конец VI в. до н. э.
Персидский царь попирает ногой поверженного Гаумату, перед ним просят пощады девять побеждённых вождей мятежников, за спиной царя - телохранитель и воин из отряда «бессмертных».

Надпись высечена на территории древней Мидии на высоте 105 метров от дороги, соединявшей Вавилон и Экбатаны. Размеры надписи составляют около 7 метров в высоту и 22 метров в ширину. Барельеф изображает Дария под покровительством бога Ахурамазды, встречающего своих побеждённых врагов. Скала ниже надписей была обрублена вертикально и сделана в целях сохранности почти недоступной.

Текст состоит из 4 столбцов, написанных на трёх языках (древнеперсидском, эламском и вавилонском) и датируемых 521-520 гг. до н. э., и 5 столбца, написанного только на древнеперсидском языке и являющегося позднейшим добавлением. К Бехистунской надписи относятся первое (по датировке сохранившегося оригинала) упоминание Ахура Мазды (древнеперс. Аурамазда) и самое раннее из известных изображений этого бога. Сведения о перевороте «мага Гауматы» и о свержении Гауматы Дарием I, содержащиеся в надписи, существенно дополняют рассказ Геродота об этих же событиях.

Над текстами помещён рельеф: бог Ахура-Мазда, протягивая левую руку к Дарию, символически вручает ему царскую власть, а поднятой правой рукой благословляет царя. Дарий изображён в натуральную величину в царской короне. Правая рука его в молитвенном жесте простёрта к Ахура-Мазде, левой он опирается на лук. Левой ногой Дарий попирает поверженного мага Гаумату, захватившего престол ещё при жизни Камбиса. За Гауматой изображены ещё восемь мятежников, поднявших восстание при восшествии Дария на трон, и непокорный вождь сакского племени тиграхауда. Руки пленников связаны за спиной, они скованы одной длинной цепью. За спиной Дария - двое его воинов, копьеносец Гобрий и лучник Аспатин. По сторонам рельефа тянутся колонки текста.

Увидеть надписи и рельефы сегодня можно только издали - рассмотреть их с близкого расстояния невозможно. Более 2500 лет назад древние скульпторы, закончив работу, спустились вниз и разрушили за собой каменные ступени, чтобы исключить всякую возможность вновь подняться к памятнику. Может быть, именно поэтому Бехистунская надпись сохранилась до наших дней относительно хорошо: ничья рука не коснулась её. Это же обстоятельство имело и другой оборот: через сравнительно короткое время люди забыли, что, собственно говоря, здесь изображено. Уже древнегреческий врач и географ Ктесий, на рубеже V и IV вв. до н. э. живший при персидском дворе, называл Бехистунский рельеф памятником вавилонской царице Семирамиде.

В Бехистунской надписи рассказывается о походе Камбиса в Египет и последовавших затем событиях. Согласно надписи, Камбис перед тем, как отправиться против египтян, велел тайно убить своего брата Бардию. Затем некий маг (жрец) Гаумата стал выдавать себя за Бардию и захватил престол. Камбис, двинувшийся в Персию, умер при загадочных обстоятельствах, а власть Гауматы была признана во всех странах огромной персидской державы. Но через семь месяцев, 29 сентября 522 г. до н. э., знатные персидские мужи тайно проникли во дворец, где находился Гаумата, и убили его. Один из заговорщиков, дальний родственник Камбиса, 28-летний Дарий, стал царём.

Об этих событиях рассказывают Геродот и другие древнегреческие историки, но их рассказы значительно отличаются от версии, изложенной в Бехистунской надписи. Некоторые современные историки считают, что в действительности Дарий убил Бардию, объявив его магом Гауматой, чтобы самому стать царём. Однако вряд ли мы когда-нибудь сможем в точности выяснить этот вопрос. Во всяком случае, народы персидской державы были убеждены, что над ними царствует Бардия, сын Кира.

Копии надписи

Текст надписи представлен на трёх главных языках государства: древнеперсидском, то есть родном языке Дария, аккадском - языке вавилонян и ассирийцев, а также на эламском, на котором говорили эламиты, один из древнейших культурных народов, населявших юго-западные районы Ирана. Надпись была переведена и на многие другие языки, текст её разослан во все области государства. Один из таких экземпляров сохранился на папирусе из Египта. Он составлен на арамейском языке - официальном канцелярском языке всей персидской державы. развалинах Вавилона была также обнаружена большая каменная глыба с высеченным на ней аккадским текстом Бехистунской надписи.

Дарий, который развернул большую пропагандистскую деятельность на главных языках Персидской империи, по всей вероятности, велел перевести Бехистунскую надпись и на греческий язык, а также распространить её среди греческого населения малоазийских городов. Сохранившиеся до нашего времени в Элефантине, в Египте на границе с Нубией, и в Вавилоне арамейский и аккадский варианты этой надписи и прямое указание § 70 надписи о том, что Дарий велел распространить свою версию о событиях 523-521 гг. по всем странам Персидской империи, не оставляют сомнений, что Бехистунская надпись была переведена на многие языки и распространена по всему государству. Библейские источники также подтверждают, что Ахемениды писали «в каждую область письменами её» и «к каждому народу на его языке».

Примечания

  1. 1 2 Генри Роулинсон и Бехистунская надпись | Бехистунская надпись Дария I | Реконструкция
  2. Отражение содержания Бехистунской надписи в труде Геродота- М. А. Дандамаев

Литература

  • «Краткие сообщения Института народов Азии. Иранская филология». Т.67. М., 1963. С. 190-192
  • Бехистунская надпись Дария I
  • Отражение содержания Бехистунской надписи в труде Геродота- М. А. Дандамаев.
  • Uvāmaršiyuš amariyatā Бехистунской надписи- М. А. Дандамаев. «Древний мир». Сборник статей академику В. В. Струве. М., 1962 г. С. 371-376.
  • Струве В. В. Датировка Бехистунской надписи - . «Вестник древней истории», 1952, № 1, с. 26-48

Фильмография

  • «История письменности» (англ. The Written Word) - научно-популярный фильм, снятый в 2005 г.

бехистунская надпись, бехистунская надпись дария

Бехистунская надпись Информацию О

Бехистунская надпись - это трёхъязычный текст, высеченный на скале Бехистун, которая расположена в Иране, юго-западнее Экбатан. Текст создан скульпторами по велению царя Дария и повествует о событиях с 523 по 521 год до нашей эры. Надпись высечена на аккадском, эламском и персидском языках. Это один из крупнейших памятников древности, который был переведен только в 30-х годах XIX века английским ученым Роулинсоном. Перевод этого текста положил начало дешифровке и переводу текстов многих народов древнего Востока. Что такое Бехистунская надпись? Что она собой представляет? Как выглядит? Каково ее содержание? Какова ее история? О загадочной надписи на скале Бехистун и пойдет речь в нашей статье.

Как выглядит Бехистунская надпись Дария Великого

Надпись высечена на территории Мидии на высоте примерно 105 метров. Размеры ее - около 22 метров в ширину и 7 метров в высоту.

Надпись сопровождается барельефом, который изображает царя Дария, находящегося под покровительством персидского бога Ахурамазды. Дарий встречает своих поверженных врагов. Именно в Бехистунской надписи встречается самое первое упоминание бога Ахурамазды.

Скала ниже надписи вырублена вертикально и сделана практически неприступной.

Над текстом на барельефе изображен бог Ахурамазда, который протягивает руку Дарию, тем самым благословляя его и как бы передавая ему царскую власть. Дарий изображен в царской короне, фигура его в натуральную величину. Правая рука его простёрта к богу, левой он опирается на лук. Своей левой ногой царь Дарий попирает побежденного Гаумату, который обманным путем захватил власть. За поверженным стоит еще восемь его подданных и верных слуг, их руки связаны за спиной, они все скованы одной цепью. За спиной царя Дария стоят два его преданных воина.

Текст расположен по сторонам барельефа.

Как сохранилась надпись до наших дней

Увидеть барельеф и надпись можно только с дальнего расстояния, так как более 25 веков назад древние скульпторы, когда закончили работу, разрушили за собой все каменные ступеньки, чтобы у потомков не оставалось никакой возможности подняться к памятнику и видоизменить или разрушить его. Возможно, именно поэтому Бехистунская надпись сохранилось достаточно хорошо. Но есть и другая сторона медали. Через некоторое время люди забыли, что там изображено, какие именно исторические события. Например, древнегреческий географ Ктесий в 5 веке называл Бехистунский наскальный рельеф памятником царице Семирамиде.

Древний текст начинается с краткой биографии царя Дария Великого, который взошел на престол в 522 году до нашей эры. Далее рассказывается о военном походе в Египет Камбиса и событиях, связанных с ним. Камбис, согласно надписи, перед тем как пойти походом против египтян, приказал убить своего брата Бардию. Но в это время некий маг Гаумата захватил престол, выдавая себя за Бардию (достоверно не известно, куда делся сам Бардий). Камбис умирает в Персии, а власть Гауматы признается всеми странами огромной

Но через семь месяцев его тайно убивают в его же дворце. И царем становится один из заговорщиков - Дарий. Он провозглашает себя правителем и свой успех приписывает помощи и благословлению бога Ахурамазда.

Об этих событиях упоминает Геродот и многие древнегреческие историки и философы, однако их повествования отличаются от версии, изложенной в Бахистунской надписи.

Многие историки современности считают, что Дарий очень стремился к власти и во что бы то ни стало хотел быть царем и что он убил Бардию, объявив его жрецом Гауматой. Мы же вряд ли сейчас уже сможем выяснить этот вопрос, он навсегда останется исторической загадкой.

Текст настенной надписи состоит из четырех столбиков, написанных на трех языках, пятый столбец написан на древнеперсидском:

  • текст на древнеперсидском языке состоит из 414 строк в 5 столбцах;
  • текст на эламском языке включает 593 строки в 8 столбцах;
  • на текст - 112 строк.

Заблуждения древних мужей относительно надписи

В 4 веке до нашей эры династия потомков Дария пала. Постепенно забылась и старая скальная клинопись, хотя надпись и осталась, вызывая уйму вопросов. Появились самые необычные объяснения, которые не имели ничего общего с исторической действительностью.

Например, на протяжении нескольких столетий считалось, что данное скальное письмо было создано скульпторами в период Сасанидских царей, которые жили за 1000 лет до времен царя Дария.

В 5 веке до нашей эры древнегреческий географ Ктесий считал, что надпись была посвящена царице Семирамиде.

Древний римский историк Тацит утверждал, что это часть памятника, посвященного Гераклу.

Век открытий чудных - 16 век нашей эры

В конце 16 века эту удивительную наскальную надпись увидел англичанин Шерли Роберт, который совершал дипломатическую миссию. Европейские ученые именно от него узнали об историческом барельефе.

Многие посчитали, что это изображение Иисуса Христа и 12 апостолов.

Заблуждения продолжались и в средние века нашей эры. Так, шотландский путешественник Портер Кер Роберт предположил, что памятник принадлежит племени Израиля из Ассирии.

Работа над переводом Бехистунской надписи

Очень многие специалисты пытались расшифровать текст. Однако полностью понять написанное удалось британскому офицеру - Роулинсону Генри. В 1835 году он был направлен в Иран по долгу своей службы, там он начал скрупулезно изучать клинопись. Через три года упорных трудов над текстом он перевел древнеперсидский язык надписи. О своих успешных результатах Генри доложил в Лондон Королевскому обществу.

В 1843 году были расшифрованы эламский и аккадский языки. Работала целая команда специалистов под руководством Роулинсона. Все эти научные изыскания положили начало развитию ассириологии.

Однако полностью текст, включая те отрывки, которые не были скопированы Роулинсоном, был переведен только в середине 20 века.

Копии надписи

Текст загадочной надписи написан на трех языках:

  • на древнеперсидском, родной язык Дария;
  • на аккадском, на нем говорили ассирийцы и вавилоняне;
  • на эламском, на нем говорили древние народы, проживавшие в юго-западных районах Ирана.

Но этот текст еще в древности был переведен на многие другие древние языки, а переводы были разосланы во многие государства. Так появились копии Бехистунской надписи.

Например, один из таких древних папирусов сохранился в Египте, текст написан на арамейском языке - официальном языке державы.

В Вавилоне была найдена глыба с высеченным на аккадском языке текстом, повторяющим суть Бехистунской надписи.

Большое количество копий надписи говорит о том, что Дарий развернул большую деятельность пропагандистского характера, которую осуществлял на всех главных языках Персидской империи. Он старался навязать всему цивилизованному древнему миру свою трактовку событий.

20 век и древняя историческая надпись

В 20 веке интерес к клинописи на горе Бехистун не утихает. С развитием техники к концу 20 века учеными были сделаны двухмерные фотографии надписи и трехмерные ее изображения.

В начале 21 века иранские археологи осуществили работы по благоустройству прилегающей территории к памятнику истории.

В 2006 году Бехистунская надпись в Иране получила статус Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Вот такая интересная и загадочная судьба сложилась у древнего творения персидских скульпторов, которым была поставлена задача - увековечить Дария Великого и его деяния, с которой они очень успешно справились.

трехъязычный клинописный текст на скале Бехистун в 30 км от Керманшаха (совр. Иран). Один из важнейших источников по политической истории державы Ахеменидов , отражающий события 522-519 гг. до Р. Х. Б. н. была высечена по приказу персид. царя Дария I (522-486) на древнеперсид., эламском и вавилонском языках. Дешифровка систем письменности Б. н. заложила основы научного исследования древней Передней Азии. Надпись, сопровождаемая рельефными изображениями, высечена в искусственном углублении на поверхности выступа конечной части Загросского хребта с левой стороны караванного пути, соединявшего Вавилон и мидийскую столицу Экбатаны (совр. Хамадан), на высоте примерно 105 м. Высота надписи составляет 7 м 80 см, ее длина - 22 м. В центре, под рельефами, располагаются 5 столбцов древнеперсид. текста, слева от него, на одном уровне, помещен эламский вариант, над последним находится вавилонский текст. На рельефе изображен Дарий I, попирающий левой ногой Гаумату, своего главного политического противника. Правая рука царя поднята в молитвенном жесте, в левой он держит лук. За спиной Дария стоят 2 воина, как предполагают ученые, копьеносцем является Гобрий, лучником - Аспатина. Оба воина ниже Дария, но значительно выше 9 мятежных правителей, изображенных слева от фигуры Дария. Они идут шеренгой, связаны длинной цепью за шеи, их руки скручены за спиной. Только вождь скифского племени тиграхауда выделяется благодаря своей высокой остроконечной шапке. Надо всей этой группой изображена парящая фигура Ахура Мазды . Божество представлено в человеческом облике, на голове корона с рогами, оно выступает из солнечного диска, похожего на птицу, с крыльями, хвостом и лапами. Левой рукой оно протягивает кольцо Дарию, что символизирует обряд вручения царской власти, правой благословляет Дария. Средняя высота всей скульптурной группы - 3 м, длина - 5 м 48 см. Помимо основных Б. н. имеет еще 11 малых надписей на 3 языках, они находятся над изображением лиц или под ступнями.

Б. н. содержит офиц. версию истории начального этапа правления Дария I: его приход к власти через свержение узурпатора Гауматы, первые шаги по ликвидации политического наследия предшественника, подавление вспыхнувших вскоре многочисленных мятежей в различных частях Персидской державы. Дарий I утверждает, что ему удалось справиться с мятежниками в течение «одного года».

Ввиду недоступности надписи для чтения снизу и быстрого забвения древнеперсид. клинописи достоверные знания о надписях Дария пресеклись еще в древности: ни средневек., ни совр. иран. традиции не знают содержания Б. н. Первые же удовлетворительные описания рельефов появляются не ранее Нового времени (путешественника 2-й пол. XVII в. А. Бембо, отчеты Ж. Оттера и Ж. Оливье, ок. 1734 г., Р. Гарданна, кон. XVII в.). Выдвигавшиеся путешественниками гипотезы были далеки от истины: напр., по Гарданну, Ахура Мазда с лучами света - это крест, а фигуры под ним - 12 апостолов. В 1810 г. Дж. Киннэр утверждал, что рельеф Б. н. синхронен скульптурным изображениям из Персеполя. После пребывания в Персии во 2-й пол. 1810-х гг. Р. Портер составил подробный и лучший на то время отчет о рельефе, но при этом ошибочно утверждал, что в виде царя на нем изображен правитель Ассирии Салманасар III, а сам памятник посвящен ассир. завоеванию Израиля.

В 1835 г. брит. офицер Г. К. Роулинсон , служивший военным советником в Персии (1835-1839), впервые скопировал, транслитерировал и перевел 200 строк древнеперсид. текста. После трехлетнего перерыва, вызванного афган. войной, он возобновил изучение древнеперсид. клинописи и в 1844 г. завершил копирование персид. части надписи (414 строк), а затем перешел к эламскому варианту, что было сопряжено с большим риском для жизни, т. к. под ним не было подходящего для размещения выступа. В 1847 г. Роулинсон обратился к аккад. тексту, высеченному на семиметровой поверхности, к-рый смог исследовать только благодаря помощи курдского мальчика. В 1845 г. Роулинсон отправил из Багдада в Англию свое исследование о клинописи и персид. текст Б. н. Появившаяся в печати его работа (The Persian cuneiform inscription at Behistun. L., 1846-1849) содержала литографическое воспроизведение древнеперсид. надписей, их транслитерацию и транскрипцию, перевод древнеперсид. слов на лат. язык, англ. перевод древнеперсид. текста, очерк о клинописи вообще и подробный анализ персид. варианта Б. н. Роулинсон сравнивал древнеперсид. слова с санскр., авест., пехлевийскими, а также со словами на др. индоевроп. языках, определяя степень родства этих языков. Он самостоятельно расшифровал почти все знаки древнеперсид. клинописи: в его силлабарии 1847 г. помещены 37 слоговых знаков - все, за исключением 2, были установлены верно. Большой вклад в изучение и дешифровку древнеперсид. письма внесли исследования Г. Ф. Гротефенда (1802, 1805), К. Лассена (1836, 1844), Э. Бюрнуфа (1836), Э. Хинкса (1847).

Огромное значение имели прочтение вавилонской части Б. н. и работы по ее дешифровке с учетом материала табличек из Месопотамии (Роулинсон, Ж. Оппер, Хинкс). Язык этой части Б. н. оказался семитским, родственным языкам ВЗ - древнеевр. и арам. Проведенные исследования позволили привлекать для интерпретации нек-рых библейских текстов материалы богатейшей лит-ры на вавилоно-ассир. языке. К 1855 г. была дешифрована эламская часть Б. н.

Новыми экспедициями (1903, 1948) были осуществлены проверки надписи, уточнены чтения нек-рых слов, размеры лакун, снят эстампаж (1948, 1957), произведено фотографирование (1963-1964), также были найдены среди папирусов из Элефантины плохо сохранившаяся рукопись с текстом Б. н. на арам. и фрагменты с частями рельефа на аккад. языках.

Ист.: Большая, или Б. Н. / Пер. персид. текста Абаева В. И. // Хрестоматия по истории Др. Мира / Под ред. В. В. Струве. М., 1950. Т. 1. С. 255-263; То же/ Пер. и коммент. М. А. Дандамаева // История Др. Востока: Тексты и док-ты. М., 2002 [в печати].

Лит.: Pallis S . A . Early Explorations in Mesopotamia. København, 1954; Фридрих И . Дешифровка забытых письменностей и языков. М., 1961; Дандамаев М . А . Иран при первых Ахеменидах. М., 1963; Borger R . Die Chronologie der Darius-Denkmals am Behistun-Felsen // Nachrichten d. Akad. d. Wiss. in Göttingen. Ser. philos.-hist. Kl. 1982. № 3. S. 105-132; Malbran-Labat F . La version akkadienne de l"inscription trilingue de Darius à Behistun. R., 1994.

Б. Е. Александров